首页外贸资讯外贸人注意:老外最讨厌的这些英文单词千万别用了!

外贸人注意:老外最讨厌的这些英文单词千万别用了!

跨境知识

name

思思

2025-04-28 15:40:135

在对外贸易的交流往来中,精准恰当的语言表达至关重要。一些看似平常的英文单词,可能因使用不当或过度使用,让国外客户产生负面情绪,进而影响业务关系。以下这些单词,外贸人需格外留意。

“Obviously”(明显地),这个词若频繁使用,会给人一种居高临下、轻视对方理解能力的感觉。比如,“Obviously, this is the best choice.”(很明显,这是最佳选择。)这样的表述可能会让客户觉得你在强行灌输观点,而不是平等地探讨业务。

“Just”(仅仅,只是),如 “Just sign here.”(就在这里签字。)它可能会使你的要求或指示听起来过于随意和简单化,降低事情的重要性与严肃性,让客户觉得你没有充分尊重他们的决策过程。

“Literally”(字面地,确实地),像 “This is literally the worst case.”(这简直是最糟糕的情况。)过度使用会让表述显得夸张、不真实,削弱你话语的可信度,在外贸沟通中,精准与真实是建立信任的基石。

“Anyway”(无论如何,不管怎样),例如 “Anyway, we need to make a decision.”(不管怎样,我们需要做个决定。)使用此词可能会传达出一种不耐烦或敷衍的态度,仿佛你急于结束当前话题或忽视客户的意见与关注点。

“Actually”(实际上),如 “Actually, the price is not negotiable.”(实际上,价格是不可协商的。)这个词有时会被视为一种生硬的转折或反驳,容易引发客户的抵触情绪,不利于友好协商氛围的营造。

外贸人在与国外客户沟通时,应不断提升语言表达的质量与精准度,避免因这些易引起反感的单词而造成不必要的误解或冲突,以专业、礼貌、尊重的语言风格推动业务顺利开展,构建稳固良好的客户合作关系。

name

思思

带你看广阔的外贸世界

文章数量: 128

阅读量: 1219